"祢" meaning in All languages combined

See 祢 on Wiktionary

Character [Chinese]

IPA: /ni²¹⁴/ [Mandarin, Sinological-IPA], /nei̯¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ŋi¹¹/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian], /li⁵³/ [Hokkien, Xiamen], /li⁵⁵⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /li⁵³/ [Hokkien, Zhangzhou], /li⁵³/ [Hokkien, Taipei], /li⁴¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /ni²¹⁴/, /nei̯¹³/, /ŋi¹¹/, /li⁵³/, /li⁵⁵⁴/, /li⁵³/, /li⁵³/, /li⁴¹/ Chinese transliterations: nǐ [Mandarin, Pinyin], ni³ [Mandarin, Pinyin], ㄋㄧˇ [Mandarin, bopomofo], nei⁵ [Cantonese, Jyutping], ngì [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], lí, nǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], nǐ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ni³ [Mandarin, Wade-Giles], nǐ [Mandarin, Yale], nii [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ни [Mandarin, Palladius], ni [Mandarin, Palladius], néih [Cantonese, Yale], nei⁵ [Cantonese, Pinyin], néi⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization], ngì [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], ngiˇ [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], ngi² [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian], lí [Hokkien, POJ], lí [Hokkien, Tai-lo], lie [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Etymology: For pronunciation and definitions of 祢 – see 禰 (“one's deceased father; ancestral temple for one's deceased father; etc.”). (This character is the simplified form of 禰). Notes: Simplified Chinese is mainly used in Mainland China, Malaysia, and Singapore. Traditional Chinese is mainly used in Hong Kong, Macau, and Taiwan. Etymology templates: {{zh-see|禰}} For pronunciation and definitions of 祢 – see 禰 (“one's deceased father; ancestral temple for one's deceased father; etc.”). (This character is the simplified form of 禰). Notes: Simplified Chinese is mainly used in Mainland China, Malaysia, and Singapore. Traditional Chinese is mainly used in Hong Kong, Macau, and Taiwan. Head templates: {{head|zh|hanzi}} 祢
  1. (deity) You; Thou Derived forms: 祢們 (nǐmen)
    Sense id: en-祢-zh-character-0vWz68N8 Categories (other): Cantonese pronouns, Chinese entries with incorrect language header, Chinese pronouns, Hakka pronouns, Hokkien pronouns, Mandarin pronouns Related terms: (), 我們 (wǒmen), 我们 (wǒmen), 咱們 (zánmen), 咱们 (zánmen), (), 你們 (nǐmen), 你们 (nǐmen), (), 妳們 (nǐmen), 祢們 (nǐmen), 祢们 (nǐmen), (nín), 你們 (nínmen), 你们您們 (nínmen), 您们 (nínmen), (), 他們 (tāmen), 他们 (tāmen), (), 她們 (tāmen), 她们 (tāmen), (), 祂們 (tāmen), 祂们 (tāmen), (), (), 牠們 (tāmen), 它们 (tāmen), 它們 (tāmen)
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Character [Japanese]

Forms: [kyūjitai]
Etymology: Extended shinjitai form of 禰. Etymology templates: {{ja-l/helper|禰||}} 禰, {{ja-l|禰}} 禰
  1. shrine, mausoleum Wikipedia link: Extended shinjitai Tags: Jinmeiyō, kanji, shinjitai

Character [Korean]

Forms: 니>이 [hangeul], 녜>예 [hangeul], ni>i [revised], ni>i [McCune-Reischauer], ni>i [Yale]
Head templates: {{head|ko|Han characters|sc=Kore|sort=니>이, 녜>예|tr=ni>i, nye>ye}} 祢 • (ni>i, nye>ye), {{ko-hanja|eumhun=|hangeul=니>이, 녜>예|mr=ni>i|rv=ni>i|y=ni>i}} 祢 • (ni>i, nye>ye) (hangeul 니>이, 녜>예, revised ni>i, McCune–Reischauer ni>i, Yale ni>i)
  1. Tags: no-gloss

Character [Translingual]

  1. 祢 (Kangxi radical 113, 示+5, 9 strokes, cangjie input 戈火弓火 (IFNF), four-corner 3829₀, composition ⿰礻尔(G) or ⿰礻尓(J))

Download JSON data for 祢 meaning in All languages combined (10.0kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [],
      "text": "ね"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [],
      "text": "ネ"
    }
  ],
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Han char with multiple ids",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "祢 (Kangxi radical 113, 示+5, 9 strokes, cangjie input 戈火弓火 (IFNF), four-corner 3829₀, composition ⿰礻尔(G) or ⿰礻尓(J))"
      ],
      "id": "en-祢-mul-character-Kj67TIsc",
      "links": [
        [
          "Kangxi radical",
          "Kangxi radical"
        ],
        [
          "礻",
          "礻#Translingual"
        ],
        [
          "尔",
          "尔#Translingual"
        ],
        [
          "尓",
          "尓#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ]
    }
  ],
  "word": "祢"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "禰"
      },
      "expansion": "For pronunciation and definitions of 祢 – see 禰 (“one's deceased father; ancestral temple for one's deceased father; etc.”).\n(This character is the simplified form of 禰).\n Notes:\nSimplified Chinese is mainly used in Mainland China, Malaysia, and Singapore.\nTraditional Chinese is mainly used in Hong Kong, Macau, and Taiwan.",
      "name": "zh-see"
    }
  ],
  "etymology_text": "For pronunciation and definitions of 祢 – see 禰 (“one's deceased father; ancestral temple for one's deceased father; etc.”).\n(This character is the simplified form of 禰).\n Notes:\nSimplified Chinese is mainly used in Mainland China, Malaysia, and Singapore.\nTraditional Chinese is mainly used in Hong Kong, Macau, and Taiwan.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "祢",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "redirects": [
    "禰"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hakka pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hokkien pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "nǐmen",
          "word": "祢們"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "As we worship You, O Lord, may Your glory fill this place!",
          "ref": "From: 天匙敬拜赞美团 (Keys Of Worship), 合一宣教 (Oneness in Mission)",
          "roman": "Dāng wǒmen tóngxīn jìngbài, Nǐ róngyào chōngmǎn zhè dì. [Pinyin]",
          "text": "當我們同心敬拜,祢榮耀充滿這地。 [MSC, trad.]\n当我们同心敬拜,祢荣耀充满这地。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "May my whole life be given back to You, offered on the altar, to shine for You.",
          "ref": "From: 角聲使團 (Herald Crusaders), 全然歸祢",
          "roman": "jyun⁶ ngo⁵ jat¹ sang¹ cyun⁴ jin⁴ gwai¹ nei⁵, hin³ zoi⁶ taan⁴ soeng⁶, loi⁴ wai⁶ nei⁵ faat³ loeng⁶. [Jyutping]",
          "text": "願我一生全然歸祢,獻在壇上,來為祢發亮。 [Literary Cantonese, trad.]\n愿我一生全然归祢,献在坛上,来为祢发亮。 [Literary Cantonese, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Lord, it's Your love, guides me on my way with Your light.",
          "ref": "From: 讚美之泉 (Stream of Praise), 主祢的疼 (Lord, It's Your Love)",
          "roman": "Chú Lí ê thiàⁿ ín-chhōa góa ê lō͘, pó-hō͘ góa. [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "主祢的疼引導我的路,保護我。 [Hokkien, trad.]\n主祢的疼引导我的路,保护我。 [Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Your power is so big that the enemies surrender to You.",
          "ref": "From: 客家聖樂團, 全世界大家愛敬拜祢",
          "roman": "Ngì ke nèn-li̍t thai to lièn sù-thi̍t ya hòng-fu̍k Ngì. [Pha̍k-fa-sṳ]",
          "text": "祢个能力大到連仇敵也降服祢。 [Sixian Hakka, trad.]\n祢个能力大到连仇敌也降服祢。 [Sixian Hakka, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "You; Thou"
      ],
      "id": "en-祢-zh-character-0vWz68N8",
      "links": [
        [
          "You",
          "You"
        ],
        [
          "Thou",
          "Thou"
        ]
      ],
      "qualifier": "deity",
      "raw_glosses": [
        "(deity) You; Thou"
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "wǒ",
          "word": "我"
        },
        {
          "roman": "wǒmen",
          "word": "我們"
        },
        {
          "roman": "wǒmen",
          "word": "我们"
        },
        {
          "roman": "zánmen",
          "word": "咱們"
        },
        {
          "roman": "zánmen",
          "word": "咱们"
        },
        {
          "roman": "nǐ",
          "word": "你"
        },
        {
          "roman": "nǐmen",
          "word": "你們"
        },
        {
          "roman": "nǐmen",
          "word": "你们"
        },
        {
          "roman": "nǐ",
          "word": "妳"
        },
        {
          "roman": "nǐmen",
          "word": "妳們"
        },
        {
          "roman": "nǐmen",
          "word": "祢們"
        },
        {
          "roman": "nǐmen",
          "word": "祢们"
        },
        {
          "roman": "nín",
          "word": "您"
        },
        {
          "roman": "nínmen",
          "word": "你們"
        },
        {
          "roman": "nínmen",
          "word": "你们您們"
        },
        {
          "roman": "nínmen",
          "word": "您们"
        },
        {
          "roman": "tā",
          "word": "他"
        },
        {
          "roman": "tāmen",
          "word": "他們"
        },
        {
          "roman": "tāmen",
          "word": "他们"
        },
        {
          "roman": "tā",
          "word": "她"
        },
        {
          "roman": "tāmen",
          "word": "她們"
        },
        {
          "roman": "tāmen",
          "word": "她们"
        },
        {
          "roman": "tā",
          "word": "祂"
        },
        {
          "roman": "tāmen",
          "word": "祂們"
        },
        {
          "roman": "tāmen",
          "word": "祂们"
        },
        {
          "roman": "tā",
          "word": "牠"
        },
        {
          "roman": "tā",
          "word": "它"
        },
        {
          "roman": "tāmen",
          "word": "牠們"
        },
        {
          "roman": "tāmen",
          "word": "它们"
        },
        {
          "roman": "tāmen",
          "word": "它們"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ni³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngì"
    },
    {
      "zh-pron": "lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ni³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ни"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ni"
    },
    {
      "ipa": "/ni²¹⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "néih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "néi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/nei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngiˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngi²"
    },
    {
      "ipa": "/ŋi¹¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "lie"
    },
    {
      "ipa": "/li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ni²¹⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/nei̯¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/ŋi¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/li⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/li⁴¹/"
    }
  ],
  "word": "祢"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "禰",
        "2": "",
        "3": ""
      },
      "expansion": "禰",
      "name": "ja-l/helper"
    },
    {
      "args": {
        "1": "禰"
      },
      "expansion": "禰",
      "name": "ja-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Extended shinjitai form of 禰.",
  "forms": [
    {
      "form": "禰",
      "tags": [
        "kyūjitai"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Kanji used for names",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shrine, mausoleum"
      ],
      "id": "en-祢-ja-character-A25PeDqO",
      "links": [
        [
          "shrine",
          "shrine"
        ],
        [
          "mausoleum",
          "mausoleum"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Jinmeiyō",
        "kanji",
        "shinjitai"
      ],
      "wikipedia": [
        "Extended shinjitai"
      ]
    }
  ],
  "word": "祢"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "니>이",
      "tags": [
        "hangeul"
      ]
    },
    {
      "form": "녜>예",
      "tags": [
        "hangeul"
      ]
    },
    {
      "form": "ni>i",
      "tags": [
        "revised"
      ]
    },
    {
      "form": "ni>i",
      "tags": [
        "McCune-Reischauer"
      ]
    },
    {
      "form": "ni>i",
      "tags": [
        "Yale"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "Han characters",
        "sc": "Kore",
        "sort": "니>이, 녜>예",
        "tr": "ni>i, nye>ye"
      },
      "expansion": "祢 • (ni>i, nye>ye)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "eumhun": "",
        "hangeul": "니>이, 녜>예",
        "mr": "ni>i",
        "rv": "ni>i",
        "y": "ni>i"
      },
      "expansion": "祢 • (ni>i, nye>ye) (hangeul 니>이, 녜>예, revised ni>i, McCune–Reischauer ni>i, Yale ni>i)",
      "name": "ko-hanja"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "id": "en-祢-ko-character-47DEQpj8",
      "raw_tags": [
        "Hanja"
      ],
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "祢"
}
{
  "derived": [
    {
      "roman": "nǐmen",
      "word": "祢們"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "禰"
      },
      "expansion": "For pronunciation and definitions of 祢 – see 禰 (“one's deceased father; ancestral temple for one's deceased father; etc.”).\n(This character is the simplified form of 禰).\n Notes:\nSimplified Chinese is mainly used in Mainland China, Malaysia, and Singapore.\nTraditional Chinese is mainly used in Hong Kong, Macau, and Taiwan.",
      "name": "zh-see"
    }
  ],
  "etymology_text": "For pronunciation and definitions of 祢 – see 禰 (“one's deceased father; ancestral temple for one's deceased father; etc.”).\n(This character is the simplified form of 禰).\n Notes:\nSimplified Chinese is mainly used in Mainland China, Malaysia, and Singapore.\nTraditional Chinese is mainly used in Hong Kong, Macau, and Taiwan.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "祢",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "redirects": [
    "禰"
  ],
  "related": [
    {
      "roman": "wǒ",
      "word": "我"
    },
    {
      "roman": "wǒmen",
      "word": "我們"
    },
    {
      "roman": "wǒmen",
      "word": "我们"
    },
    {
      "roman": "zánmen",
      "word": "咱們"
    },
    {
      "roman": "zánmen",
      "word": "咱们"
    },
    {
      "roman": "nǐ",
      "word": "你"
    },
    {
      "roman": "nǐmen",
      "word": "你們"
    },
    {
      "roman": "nǐmen",
      "word": "你们"
    },
    {
      "roman": "nǐ",
      "word": "妳"
    },
    {
      "roman": "nǐmen",
      "word": "妳們"
    },
    {
      "roman": "nǐmen",
      "word": "祢們"
    },
    {
      "roman": "nǐmen",
      "word": "祢们"
    },
    {
      "roman": "nín",
      "word": "您"
    },
    {
      "roman": "nínmen",
      "word": "你們"
    },
    {
      "roman": "nínmen",
      "word": "你们您們"
    },
    {
      "roman": "nínmen",
      "word": "您们"
    },
    {
      "roman": "tā",
      "word": "他"
    },
    {
      "roman": "tāmen",
      "word": "他們"
    },
    {
      "roman": "tāmen",
      "word": "他们"
    },
    {
      "roman": "tā",
      "word": "她"
    },
    {
      "roman": "tāmen",
      "word": "她們"
    },
    {
      "roman": "tāmen",
      "word": "她们"
    },
    {
      "roman": "tā",
      "word": "祂"
    },
    {
      "roman": "tāmen",
      "word": "祂們"
    },
    {
      "roman": "tāmen",
      "word": "祂们"
    },
    {
      "roman": "tā",
      "word": "牠"
    },
    {
      "roman": "tā",
      "word": "它"
    },
    {
      "roman": "tāmen",
      "word": "牠們"
    },
    {
      "roman": "tāmen",
      "word": "它们"
    },
    {
      "roman": "tāmen",
      "word": "它們"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese pronouns",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese Han characters",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese pronouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hakka lemmas",
        "Hakka pronouns",
        "Hakka terms with quotations",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien pronouns",
        "Hokkien terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin pronouns",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "As we worship You, O Lord, may Your glory fill this place!",
          "ref": "From: 天匙敬拜赞美团 (Keys Of Worship), 合一宣教 (Oneness in Mission)",
          "roman": "Dāng wǒmen tóngxīn jìngbài, Nǐ róngyào chōngmǎn zhè dì. [Pinyin]",
          "text": "當我們同心敬拜,祢榮耀充滿這地。 [MSC, trad.]\n当我们同心敬拜,祢荣耀充满这地。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "May my whole life be given back to You, offered on the altar, to shine for You.",
          "ref": "From: 角聲使團 (Herald Crusaders), 全然歸祢",
          "roman": "jyun⁶ ngo⁵ jat¹ sang¹ cyun⁴ jin⁴ gwai¹ nei⁵, hin³ zoi⁶ taan⁴ soeng⁶, loi⁴ wai⁶ nei⁵ faat³ loeng⁶. [Jyutping]",
          "text": "願我一生全然歸祢,獻在壇上,來為祢發亮。 [Literary Cantonese, trad.]\n愿我一生全然归祢,献在坛上,来为祢发亮。 [Literary Cantonese, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Lord, it's Your love, guides me on my way with Your light.",
          "ref": "From: 讚美之泉 (Stream of Praise), 主祢的疼 (Lord, It's Your Love)",
          "roman": "Chú Lí ê thiàⁿ ín-chhōa góa ê lō͘, pó-hō͘ góa. [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "主祢的疼引導我的路,保護我。 [Hokkien, trad.]\n主祢的疼引导我的路,保护我。 [Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Your power is so big that the enemies surrender to You.",
          "ref": "From: 客家聖樂團, 全世界大家愛敬拜祢",
          "roman": "Ngì ke nèn-li̍t thai to lièn sù-thi̍t ya hòng-fu̍k Ngì. [Pha̍k-fa-sṳ]",
          "text": "祢个能力大到連仇敵也降服祢。 [Sixian Hakka, trad.]\n祢个能力大到连仇敌也降服祢。 [Sixian Hakka, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "You; Thou"
      ],
      "links": [
        [
          "You",
          "You"
        ],
        [
          "Thou",
          "Thou"
        ]
      ],
      "qualifier": "deity",
      "raw_glosses": [
        "(deity) You; Thou"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ni³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngì"
    },
    {
      "zh-pron": "lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ni³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ни"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ni"
    },
    {
      "ipa": "/ni²¹⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "néih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "néi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/nei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngiˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngi²"
    },
    {
      "ipa": "/ŋi¹¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "lie"
    },
    {
      "ipa": "/li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ni²¹⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/nei̯¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/ŋi¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/li⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/li⁴¹/"
    }
  ],
  "word": "祢"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "禰",
        "2": "",
        "3": ""
      },
      "expansion": "禰",
      "name": "ja-l/helper"
    },
    {
      "args": {
        "1": "禰"
      },
      "expansion": "禰",
      "name": "ja-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Extended shinjitai form of 禰.",
  "forms": [
    {
      "form": "禰",
      "tags": [
        "kyūjitai"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese Han characters",
        "Japanese kanji with goon reading ない",
        "Japanese kanji with goon reading ね",
        "Japanese kanji with kan'on reading でい",
        "Japanese kanji with kan'yōon reading ねい",
        "Japanese kanji with kun reading かたしろ",
        "Japanese kanji with nanori reading や",
        "Japanese terms spelled with 祢",
        "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
        "Japanese terms with redundant transliterations",
        "Kanji used for names"
      ],
      "glosses": [
        "shrine, mausoleum"
      ],
      "links": [
        [
          "shrine",
          "shrine"
        ],
        [
          "mausoleum",
          "mausoleum"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Jinmeiyō",
        "kanji",
        "shinjitai"
      ],
      "wikipedia": [
        "Extended shinjitai"
      ]
    }
  ],
  "word": "祢"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "니>이",
      "tags": [
        "hangeul"
      ]
    },
    {
      "form": "녜>예",
      "tags": [
        "hangeul"
      ]
    },
    {
      "form": "ni>i",
      "tags": [
        "revised"
      ]
    },
    {
      "form": "ni>i",
      "tags": [
        "McCune-Reischauer"
      ]
    },
    {
      "form": "ni>i",
      "tags": [
        "Yale"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "Han characters",
        "sc": "Kore",
        "sort": "니>이, 녜>예",
        "tr": "ni>i, nye>ye"
      },
      "expansion": "祢 • (ni>i, nye>ye)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "eumhun": "",
        "hangeul": "니>이, 녜>예",
        "mr": "ni>i",
        "rv": "ni>i",
        "y": "ni>i"
      },
      "expansion": "祢 • (ni>i, nye>ye) (hangeul 니>이, 녜>예, revised ni>i, McCune–Reischauer ni>i, Yale ni>i)",
      "name": "ko-hanja"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean Han characters",
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean lemmas",
        "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Korean terms with redundant script codes"
      ],
      "raw_tags": [
        "Hanja"
      ],
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "祢"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [],
      "text": "ね"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [],
      "text": "ネ"
    }
  ],
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Han char with multiple ids",
        "Han script characters",
        "Translingual entries with incorrect language header",
        "Translingual lemmas",
        "Translingual symbols",
        "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Translingual terms with redundant script codes"
      ],
      "glosses": [
        "祢 (Kangxi radical 113, 示+5, 9 strokes, cangjie input 戈火弓火 (IFNF), four-corner 3829₀, composition ⿰礻尔(G) or ⿰礻尓(J))"
      ],
      "links": [
        [
          "Kangxi radical",
          "Kangxi radical"
        ],
        [
          "礻",
          "礻#Translingual"
        ],
        [
          "尔",
          "尔#Translingual"
        ],
        [
          "尓",
          "尓#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ]
    }
  ],
  "word": "祢"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "祢"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "祢",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "祢"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "祢",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "祢"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "祢",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "祢"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "祢",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1698",
  "msg": "unrecognized head form: ni>i",
  "path": [
    "祢"
  ],
  "section": "Korean",
  "subsection": "hanja",
  "title": "祢",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1698",
  "msg": "unrecognized head form: nye>ye",
  "path": [
    "祢"
  ],
  "section": "Korean",
  "subsection": "hanja",
  "title": "祢",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.